スフィンクスの魔女vol.5アンケートページ作りました

どもです野上です。

去る4/30のコミック1でスフィンクスの魔女VOL5、頒布開始いたしました。
コミック1のFirstspearブースに来ていただいた皆様ありがとうございました。
去年に引き続き求められるままにサインをしてたら、サイン列の方が長くなってしまって嬉しいやらあせるやら。

さて。
アンケートページを作りました。
今後の作品作りの参考にさせていただきますので、是非ご回答よろしくお願いいたします。


スフィンクスの魔女VOL.5アンケートページ
ご回答いただいた方にはもれなくスフィンクスの魔女VOL5表紙のロゴなしバージョンが手に入りますよ!
よろしくお願いいたします。

委託頒布のお知らせ。
虎の穴(特設ページ)
メロンブックス(特設ページ)
コミックZIN(商品ページ)
同人2.0

にて頒布しております。
また、直接通販Webshop野上武志にても頒布しております。(通販作業がGW明けになりますので、御急ぎの方は上記同人書店をご利用下さい。)

また、海外頒布も近日開始いたしますので、少々お待ちください。






「アフリカの魔女総集編」6/6頃より頒布開始です。

どもです。野上です。

大変お待たせいたしました。
「アフリカの魔女総集編」6/6頃より下記の書店にて頒布開始です。

虎の穴様
メロンブックス様
コミックZIN様
MANGAPAL様oversea sipping is available from here






また、amazonでは6/10頃からの頒布開始となります。

なお、所収作品は漫画作品のみです。 鈴木貴昭氏の小説総集編は・・・いましばらくお待ちください。 まずは取り急ぎ告知まで。 all works are translationed to English.
novels by Takaaki SUZUKI is not contain this conpilation. just wait for a while...!




スフィンクスの魔女VOL3出ます


明日5/1 COMIC1 か51a Firstspear にて。 お待たせしました。出ます。取り急ぎ告知! 

内容はマンガ56pと、鈴木貴昭さんの小説「砂漠のスフィンクス」。
鈴木さんがドイツ旅行中の夢枕にマルセイユが立って「早く書け」とのたまったという曰くつきの作品です。






こうご期待!

ちなみに前後して
虎の穴
メロンブックス
コミックZIN
amazon
で頒布開始。

ちなみに早めにほしいなら虎・メロン・ZINかも。
お急ぎでないのならアマゾン。

もうひとつ。
作品をみんなで楽しんでくださいってことで。ハッシュタグ作りました。詳細はこちら。

#Woafrica

です。

アフリカの魔女総集編は頑張って作っててちょっと遅れてます!もうちょっと!




「アフリカの魔女」再販します! 

 どもです。
ストライクウィッチーズ2 10話でマルセイユさん出てましたね。
まさかメインゲスト状態とは・・・!

土曜日にようやくニコニコで見れたのですが、興奮しました。
英独伊連合艦隊と潜水艦イ400最高ですヨネ!
・・・いやちがったマルちゃんマルちゃん。でもEMTもおねえちゃんも素敵だ!

で、あっちこっちから「アフリカの魔女読ませろワレェ」というご声援が来てしまいましたので、何とか頑張って少部数増刷を開始しましたのでご報告します。



取り急ぎすでに
「WEB SHOP 野上武志」にて予約頒布開始しております。


また、
メロンブックス様への委託も決定しておりますので、随時予約開始になるかと思われます。


また、
虎の穴様への委託も行う予定です。


何卒よろしくお願いいたします。










スフィンクスの魔女海外頒布と国内書店発売日のお知らせ

どもです。野上です。
「スフィンクスの魔女VOL2」書店頒布時期に関してのお知らせです。



8/27から「スフィンクスの魔女VOL2」MANGAPALにて国外頒布開始しております!!
国外のファンの方から「スフィンクスの魔女VOL.2はいつ海外頒布開始するの?」というお問い合わせを多数いただきました。ありがとうございます。
おかげさまでまたMANGAPAL様で国外頒布を開始させていただけることになりました。
発送の関係上、日本国内よりちょっぴり先に頒布開始ということで。


そして日本国内の皆様、お待たせして大変申し訳ありませんでした。
9/2から「スフィンクスの魔女VOL2」頒布開始いたします!
委託先はこちら。

とらのあな様
メロンブックス様
たちばな書店様

です。
よろしくおねがいいたしますー。

また、夏コミ新刊
「蒼海の世紀総集編3」
も書店頒布開始しております。



なんかもういきなり在庫僅少らしいので、お早めにどうぞ!








Preview: The Witches of the Sphinx Vol.2  The Waterpipe from the Bazaar

どもです。ダニエル兼光さんのブログから転載です。
下記の画像とか記事については転載とか推奨でOKでございます。どうかよろしくお願いいたします。

Preview: The Witches of the Sphinx Vol.2 – The Waterpipe from the Bazaar

Posted on
by dankanemitsu

The Witches of the Sphinx Vol.2 – The Waterpipe from the Bazaar is going to be ready for sale on Sunday at the Comic Market!

I’ve finally found some time to prepare a simple preview of the latest Strike Witches doujinshi I participated on. The Witches of the Sphinx story line is part of the North African Front campaign being waged in the Strike Witches world.

The broad direction of the project is supervised by Takaaki Suzuki, the script writer and military/world construct advisor. He’s the person that makes sure the world of Strike Witches remains consistent. Strike Witches concept was created by Humikane Shimada.


The manga is authored Takeshi Nogami. Nogami has worked on numerous projects together with Suzuki and Nogami wanted to help realize Suzuki and Shimada’s conceptualization of the North African Front.

I’ve also tried to do my part by contributing some reference material to the production. I translated the entire project, manga and short story and all.

Last episode showed how humanity’s forces were starting to come together to try to push back the Neuroi threat. In this episode, you find out that the Neuroi pushed through the Middle East and overran Britannia forces in the Suez.

Local Egyptian forces suffered tremendously and resentment between Europeans powers and the locals have left their mark, but the witches will stop at nothing to try to alleviate the situation.

The key word for the manga this is is, “Never mess with a girl’s shopping!”

Suzuki also authored a short story for this volume. In A Midnight Night Dream in the Desert, you’ll find out more details about the epic battle that took place prior to the current Neuroi onslaught. The Battle of Fusō Sea has been hinted at for some time in the Strike Witches Universes, but Keiko Katō finally reveals what happened.

Kei, the current commander of the Joint Fighter Squadron Afrika, was a combatant in the battle that took place from 1937 to 1938. She was a member of the Three Birds of Fusō Sea, a celebrated trio of the Imperial Fusō Army Air Services Witches Force that helped keep Neuroi at bay.

If you want to find out more about Takeko Katō, Tomoko Anabuki and Keiko Katō, you’ll have to get yourself a copy to read this short story.

Here’s a small sample:

“When I opened these eyes of mine once more, I found myself resting upon a comfortable summer mattress covered in bright white silk. Thus, having escaped the maw of death, I find myself wrapped in thin silk gauze. And so, my days of armed contest, filled with much gallantry and glory, had come to an end.”
Mami’s voice recedes into the darkness.
For a moment, the air is silent, but a moment later a thunderous applause is directed at her.
Having completed reading her book, Mami’s face expresses absolute bliss. She had her eyes closed and her hands clasped against her chest, but then the boisterous applause snaps her out of it and she takes a deep bow.
“I liked that tale,” says Marseille as she lifts her glass and directs a nasty smile at me.
I fill her glass with whatever that was inside the bottle that was nearest to me, beaming the best expression of contempt and scorn I could muster. I seriously ponder pouring milk into that glass of hers.
Knowing Marseille, she’ll mistake it as whiskey punch and enjoy it. I shouldn’t bother.
Mami just completed reading out loud a book I tried my best to banish to the deepest recesses of my mind. I came, I flew, I fell written by me, yours truly. Marseille ordered Mami to translate the book into Karslandish. And then, has Mami read it to everyone. What kind of torture is this?
That paymaster lieutenant who brought this book here from Fusō is going to regret being born after I’m done with him.
But once Marseille has her heart set on something, there’s no way anyone can stop her. Even if General Rommel issued an order, or even if the Karlsland Emperor Frederick IV issued an imperial decree, Marseille couldn’t be swayed from her course of action.
So that just means it would be better if I sit here and take the punishment. This is great amusement for the soldiers who have so little to do in the desert. Even small gags like this can raise the morale of the troops. Especially when the butt of said joke is their superior officer.
Now it’s one thing for Marseille and Raisa and the maintenance troops to be enjoying this…
“But what on earth are YOU people doing here!?” I yell out loud at the other senior officers sitting at my table. Officers that rank above me. Werner and other high level officers the Britannia 7th Armored Division, and Herr General Rommel, the supreme commander of Karlsland Afrika Korps himself, are sharing drinks at this table.

Another sample:

The Nine-Sevens.
Project designation, Ki-27. The Nagashima Type 97 Fighting Limbs.
Equipped with the Nagashima Ma-1-Otsu (II) magic engine, its top speed was 460 km/h, or 285.8 mph. It was 60 km/h faster than the previous Nine-Fives or the Kawataki Type 95 Fighting Limbs, thanks in part to numerous refinements.
I have very fond memories of the Nine-Sevens.
It was light, could turn on a dime, and was both sturdy and easy to handle. The Type 97′s shortcomings were its somewhat limited range and the way you couldn’t get much of a boost to its defensive shield even if you tweaked the power distribution settings.
But we grew accustomed to the Nine-Sevens right away and we were able to fight even more effectively as a team than ever.
We’d launch together and we’d return to base together. At times, we’d take to the air together with our Navy friends, but they’d be jealous over how our rate of climb and acceleration was better than theirs. It’s strange, because our top speed was the same, but perhaps it had something to do with how the Ma-1-Otsu had more power.
As we kept on fighting like that, someone came up with name “The Three Birds of Fusō Sea”. I understand some newspaper was the first to coin that phrase, but other units also started getting nicknames, like the “Eagle of the Fusō Sea”, “Raging Tiger of Fusō Sea”, “Fusō Sea Lightning”, “Samurai of the Gale Winds” and “One-Eyed Dragon.”
Even back then, Tomoko would be placed in the middle when we had our photos taken together. With her long black hair and doll-like features, Tomoko was considered the most photogenic among the three of us. She had such a slender physique, and there’s no doubt that she looked stunning, standing there with her favorite Fusō katana.
I, on the other hand, was the exact opposite…

While its hard to get any translation perfect, I’ve tried my best to work on this project with quality in mind. I had a fellow translator David Fleming help out with proofing, so it should be even better than before. I tried my best to try to replicate the tone Suzuki infused with the story, so there will be parts were the terms might be different from what you’re used to, but I’ve checked with Suzuki regarding this. My goal was making his brainchild as authentic in English as much as possible.

Overseas sales of this volume is currently being worked out. I’ll make sure to let you know when more details are finalized. In the meantime, keep alert of recent updates over this project here and at Nogami’s website and blog.

The book will be on offer at the summer Comic Market on Aug.15th taking place this weekend. Nogami’s doujinshi booth will be setup at M-24a/b in the East Hall. The booth names are Firstspear and Unidoraku. M-24 is located roughly right between East 1 and East 2, near the interior pillar, so it should be easy to find. Nogami himself will be there!





SW4話おもしろかったね!!!!

 どもです。
さっきMXでストライクウィッチーズ2(以下SW2)みた。
いやーバルクホルンおねえちゃんのおっきくてながーいのよかったねながいの!!


で。ですね。
こっちもちょうど「スフィンクスの魔女VOL2」マンガがUPしました。

コミックマーケット78
8/15(3日目)
M-24ab 「うに道楽」「Firstspear」
にて


「スフィンクスの魔女VOL2」先行頒布します。
ちょっとした理由により、国内同人誌書店頒布は9月になってからになりますので、どうかお見逃しなく。

マンガ「スフィンクスの魔女:市場で水煙草を」
小説「砂漠の夜の夢」
もちろん完全日英両表記。

で、SW4話なんだけど50mmすごいね50mm。
でもアフリカ戦線の真美だって40mmですよ。
ボフォースカールスコーガ40mmだい!

 
以上の文章と画像の転載・翻訳は大歓迎です。よろしくー






The Witches of the Sphinx #1 Errata List

 Hello.
below is  The Witches of the Sphinx #1 Errata List   listed by Dan kanemitsu.



The Witches of the Sphinx #1 Errata List

---------------------------------------------------------------------------

pg.4 "The Story So Far" section

wrong:

…she decided she wants to fly once again as a witch.

…she decided she wanted to fly once again as a witch.

 

pg.6 panel 2

wrong:

That's old man

General Patton's car!

correct:

That's the Old Man's…

General Patton's car!

 

pg.10 panel 1

wrong:

This particular young girl

came can from the east

--the far east.

correct:

The girl came from

the east…

--The farthest most east.

 

pg.13 panel 2

wrong:

One of own--

Land battle witch!

correct:

One of own--

Land battle witches!

 

pg.14 panel 4

wrong:

Attention--

Land Witch below!

correct:

Attention--

Land witch below!

 

pg.18 panel 1

wrong:

I am a general in the

Karsland Heer.

correct:

I am a general in the

Karlsland Heer.

 

pg.18 panel 2

wrong:

Imperial Fuso Army…

Sargent Furuko Kitano…

correct:

Imperial Fuso Army…

Sergeant Furuko Kitano…

 

pg.20 panel 1

wrong:

This is quite a luxury

to be able to shower

after a mission.

correct:

It's quite a luxury

to be able to shower

after a mission.

 

pg.22 panel 1

wrong:

Seeing the

Desert Fox himself--

General Rommel--

carrying you like knight

protecting his princess--

correct:

Seeing the

Desert Fox himself--

General Rommel--

carrying you in his arms like

a knight protecting his

princess--

 

pg.22 panel 3

wrong:

In any case,

for awhile you're stay

with me to get used to the

desert conditions.

correct:

In any case,

stay with me for a while

so you can get used to

the desert conditions.

 

pg.23 panel 5

wrong:

We'll be

right there.

correct:

…?

OK, we'll be

right there.

 

pg.26 panel 1

wrong:

There'd be some many

aerial witches from

different nations

in one place…

correct:

There'd be so many

aerial witches from

different nations

in one place…

 

pg.27 panel 3

wrong:

I won't stand for a

situation like this

any more that I have to.

correct:

I won't stand for a

situation like this

anymore than I have to.

 

pg.28 panel 3

wrong:

If we left it up to you,

you'd hold back until you had a

15 to 1 advantage and the witches

would be old dried up grannies.

correct:

If we left it up to you,

you'd hold back until you got a

15 to 1 advantage and turn the

witches into dried-up old grannies.

 

pg.28 panel 5

wrong:

One soldier exclaimed

that night:

"We were the luckiest men alive."

correct:

One soldier exclaimed

on that night:

"We were the luckiest men alive."

 

pg.28 panel 5

wrong:

"We got a ring side seat

to this century's greatest fight

between three generals."

correct:

"We got a ring side seat

to this century's greatest fight

between the three generals."

 

pg.30 panel 2

wrong:

I've requested

for your presence

for very important

mission…

correct:

I've requested

your presence

for a very important

mission…

 

pg.31 panel 4

wrong:

This parts the spot upon which

a fellow comrade from Fuso

traveled over 1000km and

headed mother nature's call.

correct:

This marks the spot upon which

a fellow comrade from Fuso

traveled over 1000km and

headed mother nature's call.

 

pg.32 panel 2

wrong:

She's certainly grew fond of you quick.

correct:

She's grown fond of you quick, didn't she?

 

pg.32 panel 4

wrong:

I've always had

an interest becoming

a stylist and such…

correct:

I've always had

an interest in becoming

a stylist and such…

 

pg.33 panel 1

wrong:

That I should become

a witch and recruited me.

correct:

--That I should become

a witch and recruited me.

 

pg.34 panel 2

wrong:

You know,

you're just talking

about scope--

correct:

You know, if

you're just talking

about scope--

 

pg.37 panel 2

wrong:

Our zone is

boarded by Liberion and

Karlsland units!

correct:

Our zone is bordered

by Liberion and

Karlsland units!

 

pg.38 panel 1

wrong:

So what if boogie

bypasses both

the Miles group

and us?

correct:

So what if

the boogie bypasses

both the Miles group

and us?

 

pg.40 panel 2

wrong:

ーー砂漠も

たまには

= ヌケ =

correct:

ーー砂漠も

たまには

At times, even in the desert--

 

pg.40 panel 2

wrong:

こういう

日もある

At times, even in the desert--

correct:

こういう

日もある

There are days like this.

 

pg.41 panel 3

wrong:

Excellent, excellent.

Keep coming, coming

correct:

Excellent, excellent.

Just keeping coming…

 

pg.46 panel 1

wrong:

--Of you,Generals!

correct:

--Of you, Generals!

 

pg.53 panel 1

wrong:

--Into a complete ?asco?

correct:

--Into a complete fiasco?

 

---------------------------------------------------------------------------

I will fix at The Witches of the Sphinx #1 Second Edition.(Takeshi NOGAMI)




 

 





スフィンクスの魔女頒布開始の告知/ Announcement on the start of overseas distribution of The Witches of the Sphinx.

どもです。野上です。

Hello. Nogami here.

 



●COMIC1★4告知
明日のCOMIC1★4は37a 「Firstspear」にて
「スフィンクスの魔女」VOL:01 頒布開始いたします。
B5版90p 1000円

Special Notice: New book on offer at Comic 1 (Ichi) #4.

The Witches of the Sphinx Vol.1 will be on offer tomorrow in Comic 1 (Ichi) #4 at booth HA-37a.

B5 size, 90 pages, 1000 yen.










また、委託頒布としてカードゲーム
「ウィングス・オブ・ウィッチーズ ”アフリカの魔女”」を委託頒布します。(800円)

We will also be conducting consignment sales of a card game made by CUTE Inc.

The game is a card game titled Wings of Witches ~ Witches of Africa and will be sold at 800 yen.











------------------------------------------------------------------
●「スフィンクスの魔女」紹介

An Introduction to The Witches of the Sphinx.




・野上武志によるマンガ「第1話・三人の将軍と扶桑の魔女」

Takeshi Nogami's manga "Chapter 1 - Three Generals and a Fuso Witch." In both Japanese and English with translation provided by Dan Kanemitsu.











続きは本誌で!

Read the rest in the book!



・鈴木貴昭による小説「嵐の前」

Takaaki Suzuki's novel Before the Storm. In both Japanese and English with translation provided by Dan Kanemitsu.










・マンガ・小説をともに日本語・英語併記!

Both the manga and the novel is in Japanese and English! The translation has been provided by Dan Kanemitsu.



●「スフィンクスの魔女」Iphone/Ipad/Ipod Touch/Kindle版の体験ができます。
COMIC1★4
企業ブース4「Circle.ms」にて

An iPhone, iPad, iPod Touch and Kindle version of The Witches of the Sphinx can be enjoyed by going to Circle.ms located at corporate booth No. 4. This is a limited service only available for those that who personally attend Comic 1 (Ichi) #4.




●「スフィンクスの魔女」国内書店頒布開始のお知らせ

Announcement on the Japanese distribution of The Witches of the Sphinx.

The Witches of the Sphinx will be available through outlets listed below.


虎の穴(特設ページ)
メロンブックス(特設ページ)
たちばな書店

COMICZIN
WEBshop野上武志(5/6より発送開始)
にて5/1より頒布開始!

「スフィンクスの魔女」海外頒布開始のお知らせ

Announcement on the overseas distribution of The Witches of the Sphinx.



「スフィンクスの魔女」は、海外に向けても委託頒布開始致します。
 

We will begin overseas distribution of The Witches of the Sphinx.

Now you don't have an excuse of scanlations anymore :)


Q: How can I purchase a copy?

A:同人誌海外通販サイトMANGAPALにて日本国内とほぼ同時期に頒布開始します。

A: The overseas doujinshi mail order site Mangapal will begin sales of the book roughly the same time sales of the book begins within Japan.




4/30から予約開始

Orders will be accepted from April 30th!



5/6より発送開始!

Shipping starts from May 6th!

 



(5/1修正・ダニエル兼光さんにちゃんとした翻訳アナウンスメントつけてもらいました)




「スフィンクスの魔女」COMIC1☆4新刊告知

 どもです。野上です。
昨年年末の発表以来、のびのびになってしまっておりましたが
「スフィンクスの魔女」VOL:01 出します。



裏表紙は小説版の挿絵を書かれている上田梯子先生。


マンガは52pの大ボリューム。

ライーサも出てるよ!


サービスシーンもバッチリだ!


みんな大好きマティルダさんも大活躍だぜ!


今作「スフィンクスの魔女」の宣伝ページはこちら。
順次更新していきます。

また、北アフリカ戦線を舞台に
パットン将軍
ロンメル将軍
モントゴメリー将軍
というキラ星のごとき将星の活躍も必見です。

大変お待たせしました。

2010/4/29
COMIC1★4
は37a 「Firstspear」
にて頒布開始!






| 1/2PAGES | >>

■カテゴリー

■月別記事

■単行本等

サルでもわかる都条例対応
サルでもわかる都条例対応 (JUGEMレビュー »)
野上 武志,鈴木 貴昭,兼光ダニエル真
萌えよ!陸自学校
萌えよ!陸自学校 (JUGEMレビュー »)
田村 尚也
結構がんばりましたー

■リンク

■プロフィール

■モバイル

qrcode

■記事検索